illegible-cover.jpg
Katie AberbachNovember 12, 20192min
Susanne Fusso, Marcus L. Taft Professor of Modern Languages, professor of Russian, East European, and Eurasian studies, is the translator of the first English-language version of Sergey Gandlevsky’s novel Illegible, published by Northern Illinois University Press. Gandlevsky (b. 1952) is widely recognized as one of the most important living Russian poets and prose writers, and has received numerous literary prizes. Illegible, published in 2002, is his only work of prose fiction to date. The novel has a double time focus, with both the immediate experiences and retrospective meditations of Lev Krivorotov, a 20-year-old poet living in Moscow in the 1970s.…

David LowAugust 28, 20133min
In his new collection Cut These Words into My Stone: Ancient Greek Epitaphs (Johns Hopkins University Press), Michael Wolfe ’68 brings together his English translations of ancient Greek epitaphs, with a foreword by Richard Martin, a classics professor at Stanford University. Greek epitaphs, considered by some scholars to be the earliest artful writing in Western Europe, are short celebrations of the lives of a rich cross section of society that help form a vivid portrait of an ancient era. Wolfe divides his book into five chronological sections spanning 1,000 years, beginning with the Late Archaic and Classical periods and ending…